TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:33:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第十五(第三誦之二) Thập Tụng Luật quyển đệ thập ngũ (đệ tam tụng chi nhị )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 九十波逸提之七 cửu thập ba dật đề chi thất 佛在舍衛國。爾時跋難陀釋子作是念。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Bạt-nan-đà Thích tử tác thị niệm 。 是達摩弟子毀辱我兄。應當報之。爾時喚言。 thị Đạt-ma đệ-tử hủy nhục ngã huynh 。ứng đương báo chi 。nhĩ thời hoán ngôn 。 共到某聚落去問何以故。答言但來。達摩念言。 cọng đáo mỗ tụ lạc khứ vấn hà dĩ cố 。đáp ngôn đãn lai 。Đạt-ma niệm ngôn 。 是我和上云何不隨語。從祇桓出。 thị ngã hòa thượng vân hà bất tùy ngữ 。tùng Kỳ Hoàn xuất 。 爾時祇桓門間有諸比丘經行。諸比丘語達摩言。 nhĩ thời Kỳ Hoàn môn gian hữu chư Tỳ-kheo kinh hành 。chư Tỳ-kheo ngữ Đạt-ma ngôn 。 汝今日必當得多美飲食。何以故。 nhữ kim nhật tất đương đắc đa mỹ ẩm thực 。hà dĩ cố 。 隨逐多知識比丘故。達摩言。多以不多今日當知。 tùy trục đa tri thức Tỳ-kheo cố 。Đạt-ma ngôn 。đa dĩ bất đa kim nhật đương tri 。 是跋難陀釋子隨所入家皆請與食。跋難陀言。 thị Bạt-nan-đà Thích tử tùy sở nhập gia giai thỉnh dữ thực/tự 。Bạt-nan-đà ngôn 。 小住日早時到當取。達摩作是念。 tiểu trụ/trú nhật tảo thời đáo đương thủ 。Đạt-ma tác thị niệm 。 我和上今日必當受好請處。是故處處不受食。 ngã hòa thượng kim nhật tất đương thọ/thụ hảo thỉnh xứ/xử 。thị cố xứ xứ bất thọ/thụ thực/tự 。 第二第三家亦請與食。跋難陀言。小住日早時到當取。 đệ nhị đệ tam gia diệc thỉnh dữ thực/tự 。Bạt-nan-đà ngôn 。tiểu trụ/trú nhật tảo thời đáo đương thủ 。 爾時跋難陀出白衣舍。看日已中。 nhĩ thời Bạt-nan-đà xuất bạch y xá 。khán nhật dĩ trung 。 設入聚落乞食者不及時。若還祇桓亦復不及時。 thiết nhập tụ lạc khất thực giả bất cập thời 。nhược/nhã hoàn Kỳ Hoàn diệc phục bất cập thời 。 即語達摩言。汝還去。我與汝共坐共語不樂。 tức ngữ Đạt-ma ngôn 。nhữ hoàn khứ 。ngã dữ nhữ cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。 我獨坐獨語樂。達摩復自看日已中。 ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。Đạt-ma phục tự khán nhật dĩ trung 。 設入聚落乞食不及時。若還祇桓復不及時。達摩又念。 thiết nhập tụ lạc khất thực bất cập thời 。nhược/nhã hoàn Kỳ Hoàn phục bất cập thời 。Đạt-ma hựu niệm 。 今當何去。即還祇桓。諸比丘問言。 kim đương hà khứ 。tức hoàn Kỳ Hoàn 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。 汝今日得多美好食耶。答言。莫共我語今日斷食。 nhữ kim nhật đắc đa mỹ hảo thực/tự da 。đáp ngôn 。mạc cọng ngã ngữ kim nhật đoạn thực 。 問何以故。即以是事向諸比丘廣說。是中有比丘。 vấn hà dĩ cố 。tức dĩ thị sự hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣訶責。云何名比丘。故斷比丘食。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。cố đoạn Tỳ-kheo thực/tự 。 種種因緣訶已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問跋難陀。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責跋難陀釋子。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Bạt-nan-đà Thích tử 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 故斷比丘食。種種因緣訶已語諸比丘。 cố đoạn Tỳ-kheo thực/tự 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘語餘比丘。來共到諸家。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo 。lai cọng đáo chư gia 。 到諸家已是比丘不教與食。便作是言。汝去。 đáo chư gia dĩ thị Tỳ-kheo bất giáo dữ thực/tự 。tiện tác thị ngôn 。nhữ khứ 。 與汝共坐共語不樂。我獨坐獨語樂。 dữ nhữ cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。 欲惱彼故以是因緣無異波逸提。家者白衣家。驅出者。 dục não bỉ cố dĩ thị nhân duyên vô dị ba-dật-đề 。gia giả bạch y gia 。khu xuất giả 。 自驅若教人驅。波逸提者煮燒覆障。 tự khu nhược/nhã giáo nhân khu 。ba-dật-đề giả chử thiêu phước chướng 。 若不悔過能障礙道。是中犯者。若比丘語餘比丘言。 nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ dư Tỳ-kheo ngôn 。 汝來。共到他家。若未入城門令還者突吉羅。 nhữ lai 。cọng đáo tha gia 。nhược/nhã vị nhập thành môn lệnh hoàn giả đột cát la 。 若入城門令還者。亦突吉羅。 nhược/nhã nhập thành môn lệnh hoàn giả 。diệc đột cát la 。 若未入白衣家外門令還者突吉羅。 nhược/nhã vị nhập bạch y gia ngoại môn lệnh hoàn giả đột cát la 。 若入外門令還者亦突吉羅。入中門亦如是。 nhược/nhã nhập ngoại môn lệnh hoàn giả diệc đột cát la 。nhập trung môn diệc như thị 。 若未入內門令還者突吉羅。若入內門未至聞處令還者突吉羅。 nhược/nhã vị nhập nội môn lệnh hoàn giả đột cát la 。nhược/nhã nhập nội môn vị chí văn xứ/xử lệnh hoàn giả đột cát la 。 若至聞處令還者波逸提(五十一竟)。 nhược/nhã chí văn xứ/xử lệnh hoàn giả ba-dật-đề (ngũ thập nhất cánh )。 佛在憍薩羅國。與大比丘眾遊行。 Phật tại kiêu tát la quốc 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng du hạnh/hành/hàng 。 時有五百估客眾隨逐佛行。作是念。我等隨佛行。 thời hữu ngũ bách cổ khách chúng tùy trục Phật hạnh/hành/hàng 。tác thị niệm 。ngã đẳng tùy Phật hạnh/hành/hàng 。 當得豐樂安隱。佛遊行到一林中欲宿。 đương đắc phong lạc/nhạc an ổn 。Phật du hạnh/hành/hàng đáo nhất lâm trung dục tú 。 時估客各隨向火。拾薪草共燃火向。 thời cổ khách các tùy hướng hỏa 。thập tân thảo cọng nhiên hỏa hướng 。 諸比丘亦隨所知識。共拾草木用燃火向。 chư Tỳ-kheo diệc tùy sở tri thức 。cọng thập thảo mộc dụng nhiên hỏa hướng 。 有一異摩訶盧比丘。拽空中木持著火中。 hữu nhất dị Ma-ha lô Tỳ-kheo 。拽không trung mộc trì trước/trứ hỏa trung 。 木中有毒蛇得熱便出比丘見之驚怖大喚。估客驚怪謂有賊來。 mộc trung hữu độc xà đắc nhiệt tiện xuất Tỳ-kheo kiến chi kinh phố Đại hoán 。cổ khách kinh quái vị hữu tặc lai 。 共相謂言。各自捉矟刀盾弓箭聚集財物。 cộng tướng vị ngôn 。các tự tróc sáo đao thuẫn cung tiến tụ tập tài vật 。 諸估客即起捉諸器仗聚集財物。共相問言。 chư cổ khách tức khởi tróc chư khí trượng tụ tập tài vật 。cộng tướng vấn ngôn 。 賊在何處。比丘言。無賊但有毒蛇。諸估客言。 tặc tại hà xứ/xử 。Tỳ-kheo ngôn 。vô tặc đãn hữu độc xà 。chư cổ khách ngôn 。 若知是蛇何故大喚。以大喚故。 nhược/nhã tri thị xà hà cố Đại hoán 。dĩ Đại hoán cố 。 諸估客眾或有相殺。我等幾相傷害。 chư cổ khách chúng hoặc hữu tướng sát 。ngã đẳng kỷ tướng thương hại 。 佛聞是事及諸估客訶責比丘。過是夜已佛以是因緣集比丘僧。 Phật văn thị sự cập chư cổ khách ha trách Tỳ-kheo 。quá/qua thị dạ dĩ Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 以種種因緣訶責摩訶盧比丘。云何名比丘。 dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Ma-ha lô Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 露地燃火。種種因緣訶已。語諸比丘。 lộ địa nhiên hỏa 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘無病露地燃火向。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô bệnh lộ địa nhiên hỏa hướng 。 若燃草木牛屎木皮糞掃。若自燃若使人燃。波逸提。病者。 nhược/nhã nhiên thảo mộc ngưu thỉ mộc bì phẩn tảo 。nhược/nhã tự nhiên nhược/nhã sử nhân nhiên 。ba-dật-đề 。bệnh giả 。 冷盛熱盛風盛若向火得差。是名病除。是因緣。 lãnh thịnh nhiệt thịnh phong thịnh nhược/nhã hướng hỏa đắc sái 。thị danh bệnh trừ 。thị nhân duyên 。 名不病。露地者。無壁覆障。無席覆。無衣覆。 danh bất bệnh 。lộ địa giả 。vô bích phước chướng 。vô tịch phước 。vô y phước 。 如是等無覆處。名露地。自著者自手著。 như thị đẳng vô phước xứ/xử 。danh lộ địa 。tự trước/trứ giả tự thủ trước/trứ 。 使著者教他著。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。 sử trước/trứ giả giáo tha trước/trứ 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。若比丘以草著草火中波逸提。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thảo trước/trứ thảo hỏa trung ba-dật-đề 。 若以薪牛屎木皮糞掃。著草火中波逸提。 nhược/nhã dĩ tân ngưu thỉ mộc bì phẩn tảo 。trước/trứ thảo hỏa trung ba-dật-đề 。 若比丘以木著木火中波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ mộc trước/trứ mộc hỏa trung ba-dật-đề 。 若以牛屎木皮糞掃草著木火中波逸提。 nhược/nhã dĩ ngưu thỉ mộc bì phẩn tảo thảo trước/trứ mộc hỏa trung ba-dật-đề 。 若比丘以牛屎著牛屎火中波逸提。若以木皮糞掃草木。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ ngưu thỉ trước/trứ ngưu thỉ hỏa trung ba-dật-đề 。nhược/nhã dĩ mộc bì phẩn tảo thảo mộc 。 著牛屎火中波逸提。 trước/trứ ngưu thỉ hỏa trung ba-dật-đề 。 若比丘以木皮著木皮火中波逸提。若以糞掃草木牛屎。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ mộc bì trước/trứ mộc bì hỏa trung ba-dật-đề 。nhược/nhã dĩ phẩn tảo thảo mộc ngưu thỉ 。 著木皮火中波逸提。若比丘以糞掃著糞掃火中波逸提。 trước/trứ mộc bì hỏa trung ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ phẩn tảo trước/trứ phẩn tảo hỏa trung ba-dật-đề 。 若以草木牛屎木皮。著糞掃火中波逸提。 nhược/nhã dĩ thảo mộc ngưu thỉ mộc bì 。trước/trứ phẩn tảo hỏa trung ba-dật-đề 。 教著亦如是。 giáo trước/trứ diệc như thị 。 乃至露地以火樵著火中突吉羅。不犯者。若病若煮飯若煮羹。 nãi chí lộ địa dĩ hỏa tiều trước/trứ hỏa trung đột cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã chử phạn nhược/nhã chử canh 。 煮粥煮肉煮湯煮染。熏鉢治杖治鉤不犯(五十二竟)。 chử chúc chử nhục chử thang chử nhiễm 。huân bát trì trượng trì câu bất phạm (ngũ thập nhị cánh )。 佛在舍衛國。爾時諸比丘欲羯磨擯跋難陀。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo dục Yết-ma bấn Bạt-nan-đà 。 時六群比丘在眾中遮不得成羯磨。 thời lục quần bỉ khâu tại chúng trung già bất đắc thành Yết-ma 。 異時六群比丘餘處行去。諸比丘言。 dị thời lục quần bỉ khâu dư xứ hạnh/hành/hàng khứ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 我等今當與跋難陀作擯羯磨。有比丘言。 ngã đẳng kim đương dữ Bạt-nan-đà tác bấn Yết-ma 。hữu Tỳ-kheo ngôn 。 六群比丘當來更遮。諸比丘言。六群比丘今遠去至餘聚落。 lục quần bỉ khâu đương lai cánh già 。chư Tỳ-kheo ngôn 。lục quần bỉ khâu kim viễn khứ chí dư tụ lạc 。 多事未還。有比丘佐助六群比丘。時住不去。 đa sự vị hoàn 。hữu Tỳ-kheo tá trợ lục quần bỉ khâu 。thời trụ/trú bất khứ 。 諸六群比丘懈怠懶惰。 chư lục quần bỉ khâu giải đãi lại nọa 。 說戒自恣僧羯磨時不來。但與欲清淨。諸比丘念。 thuyết giới Tự Tứ tăng yết ma thời Bất-lai 。đãn dữ dục thanh tịnh 。chư Tỳ-kheo niệm 。 莫令佐助六群比丘來眾中作遮。但取欲來。 mạc lệnh tá trợ lục quần bỉ khâu lai chúng trung tác già 。đãn thủ dục lai 。 即打揵椎集比丘僧遣人到彼比丘所索欲來。彼問言。 tức đả kiền chuy tập Tỳ-kheo tăng khiển nhân đáo bỉ Tỳ-kheo sở tác/sách dục lai 。bỉ vấn ngôn 。 欲作何事。答言有僧事。 dục tác hà sự 。đáp ngôn hữu tăng sự 。 彼比丘即與欲爾時僧一心和合。與跋難陀作擯羯磨。後日大唱言。 bỉ Tỳ-kheo tức dữ dục nhĩ thời tăng nhất tâm hòa hợp 。dữ Bạt-nan-đà tác bấn Yết-ma 。hậu nhật Đại xướng ngôn 。 僧已與跋難陀作擯羯磨。彼比丘言。 tăng dĩ dữ Bạt-nan-đà tác bấn Yết-ma 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 是羯磨不應如是作。不可我意故。諸比丘言。 thị Yết-ma bất ưng như thị tác 。bất khả ngã ý cố 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝已與欲。彼比丘言。 nhữ dĩ dữ dục 。bỉ Tỳ-kheo ngôn 。 我不知僧與跋難陀釋子作擯羯磨故。若知者不與欲。自言。 ngã bất tri tăng dữ Bạt-nan-đà Thích tử tác bấn Yết-ma cố 。nhược/nhã tri giả bất dữ dục 。tự ngôn 。 我不是有過不應與欲。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 ngã bất thị hữu quá bất ưng dữ dục 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣訶責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 如法僧事中與欲。後悔種種因緣訶已。向佛廣說。 như pháp tăng sự trung dữ dục 。hậu hối chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問是比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn thị Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責。云何名比丘。與欲已後悔。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。dữ dục dĩ hậu hối 。 種種因緣訶已語諸比丘。以十利故與諸比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘如法僧事與欲竟後悔言。我不應與波逸提。僧事者。所有僧事。 nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp tăng sự dữ dục cánh hậu hối ngôn 。ngã bất ưng dữ ba-dật-đề 。tăng sự giả 。sở hữu tăng sự 。 若白羯磨。白二羯磨。白四羯磨。 nhược/nhã bạch Yết-ma 。bạch nhị Yết-ma 。bạch tứ yết ma 。 若布薩自恣。若羯磨十四人。波逸提者。煮燒覆障。 nhược/nhã bố tát Tự Tứ 。nhược/nhã Yết-ma thập tứ nhân 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘如法僧事與欲竟。後悔言。 nhược/nhã Tỳ-kheo như pháp tăng sự dữ dục cánh 。hậu hối ngôn 。 我不應與波逸提若比丘僧如法事。若白羯磨。白二羯磨。 ngã bất ưng dữ ba-dật-đề nhược/nhã Tỳ-kheo tăng như pháp sự 。nhược/nhã bạch Yết-ma 。bạch nhị Yết-ma 。 白四羯磨。布薩自恣。十四人羯磨。與欲竟後悔言。 bạch tứ yết ma 。bố tát Tự Tứ 。thập tứ nhân Yết-ma 。dữ dục cánh hậu hối ngôn 。 我不應與欲。波逸提。隨心悔言。 ngã bất ưng dữ dục 。ba-dật-đề 。tùy tâm hối ngôn 。 一一波逸提(五十三竟)。 nhất nhất ba-dật-đề (ngũ thập tam cánh )。 佛在阿羅毘國。爾時諸賢者。 Phật tại a La Tì quốc 。nhĩ thời chư hiền giả 。 隨齋日至寺中受齋法。通夜燃燈加趺而坐。為聽法故。 tùy trai nhật chí tự trung thọ/thụ trai pháp 。thông dạ Nhiên Đăng gia phu nhi tọa 。vi/vì/vị thính pháp cố 。 時諸上座比丘初夜大坐。 thời chư Thượng tọa Tỳ-kheo sơ dạ Đại tọa 。 至中夜時各各入房。諸年少比丘及諸沙彌。 chí trung dạ thời các các nhập phòng 。chư niên thiểu Tỳ-kheo cập chư sa di 。 在說法堂中宿不一心臥鼾眠(穴/(爿*臬))語大喚掉臂諸賢者言看 tại thuyết Pháp đường trung tú bất nhất tâm ngọa hãn miên (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ Đại hoán điệu tý chư hiền giả ngôn khán 是尊眾不一心眠臥。是中有比丘。 thị tôn chúng bất nhất tâm miên ngọa 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問阿羅毘比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn a La Tì Tỳ-kheo 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責。云何名比丘。共未受具戒人宿。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。cọng vị thọ cụ giới nhân tú 。 佛爾時但訶責未結此戒。佛在舍衛國。 Phật nhĩ thời đãn ha trách vị kết/kiết thử giới 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時沙彌羅睺羅。諸比丘驅出房不共宿。 nhĩ thời sa di La-hầu-la 。chư Tỳ-kheo khu xuất phòng bất cộng tú 。 羅睺羅即去到邊小房中住。時有客比丘來。作是念。 La-hầu-la tức khứ đáo biên tiểu phòng trung trụ/trú 。thời hữu khách Tỳ-kheo lai 。tác thị niệm 。 大房中必上座滿。我當向邊小房中。 Đại phòng trung tất Thượng tọa mãn 。ngã đương hướng biên tiểu phòng trung 。 作是念已即向邊小房中。到已謦欬打門問言。此中有誰。 tác thị niệm dĩ tức hướng biên tiểu phòng trung 。đáo dĩ khánh khái đả môn vấn ngôn 。thử trung hữu thùy 。 答言。我是羅睺羅。比丘言出去。即便出去。 đáp ngôn 。ngã thị La-hầu-la 。Tỳ-kheo ngôn xuất khứ 。tức tiện xuất khứ 。 到第二房中。復更驅去。到第三房中。 đáo đệ nhị phòng trung 。phục cánh khu khứ 。đáo đệ tam phòng trung 。 復更驅去。羅睺羅作是念。我所至房舍皆驅出者。 phục cánh khu khứ 。La-hầu-la tác thị niệm 。ngã sở chí phòng xá giai khu xuất giả 。 今當往至佛廁屋中。即往廁屋中枕廁板臥。 kim đương vãng chí Phật xí ốc trung 。tức vãng xí ốc trung chẩm xí bản ngọa 。 板下有蛇。先出不在。後夜大風雨墮。 bản hạ hữu xà 。tiên xuất bất tại 。hậu dạ Đại phong vũ đọa 。 蛇得苦惱即還向窟。時佛憶羅睺羅臥。若我不覺者。 xà đắc khổ não tức hoàn hướng quật 。thời Phật ức La-hầu-la ngọa 。nhược/nhã ngã bất giác giả 。 正爾當為蛇所害。佛即入三昧。 chánh nhĩ đương vi/vì/vị xà sở hại 。Phật tức nhập tam muội 。 自房內沒於廁邊住。即以神力作龍聲。羅睺羅便覺。 tự phòng nội một ư xí biên trụ/trú 。tức dĩ thần lực tác long thanh 。La-hầu-la tiện giác 。 佛知而故問。汝是誰耶。答言。我羅睺羅。 Phật tri nhi cố vấn 。nhữ thị thùy da 。đáp ngôn 。ngã La-hầu-la 。 何故在此。答言臥。問何故此中臥。答言。餘無宿處。 hà cố tại thử 。đáp ngôn ngọa 。vấn hà cố thử trung ngọa 。đáp ngôn 。dư vô tú xứ/xử 。 佛言。汝出。即便出來。 Phật ngôn 。nhữ xuất 。tức tiện xuất lai 。 佛以右手摩羅睺羅頭。說是偈言。 Phật dĩ hữu thủ ma La-hầu-la đầu 。thuyết thị kệ ngôn 。  汝不為貧窮  亦不失富貴  nhữ bất vi ần cùng   diệc bất thất phú quý  但為求道故  出家應忍苦  đãn vi/vì/vị cầu đạo cố   xuất gia ưng nhẫn khổ 說是偈已。佛即捉臂將至自房。 thuyết thị kệ dĩ 。Phật tức tróc tý tướng chí tự phòng 。 時佛獨坐床上大座。佛竟夜入禪。用聖默然到地了已。 thời Phật độc tọa sàng thượng Đại tọa 。Phật cánh dạ nhập Thiền 。dụng Thánh mặc nhiên đáo địa liễu dĩ 。 以是因緣集比丘僧。語諸比丘。是沙彌可憐愍。 dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。thị sa di khả liên mẫn 。 無父母若不慈愍。何緣得活。 vô phụ mẫu nhược/nhã bất từ mẫn 。hà duyên đắc hoạt 。 若值惡獸得大苦惱。是親里必瞋言。 nhược/nhã trị ác thú đắc đại khổ não 。thị thân lý tất sân ngôn 。 諸沙門釋子但能畜沙彌。而不能守護。佛種種因緣訶已。 chư Sa Môn Thích tử đãn năng súc sa di 。nhi bất năng thủ hộ 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。從今為二事利故。 ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim vi/vì/vị nhị sự lợi cố 。 聽未受大戒人二夜共宿。一者為憐愍沙彌故。 thính vị thọ/thụ đại giới nhân nhị dạ cọng tú 。nhất giả vi/vì/vị liên mẫn sa di cố 。 二者為有白衣來至寺中應與房宿故。 nhị giả vi/vì/vị hữu bạch y lai chí tự trung ưng dữ phòng tú cố 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘與未受大戒人共舍宿。過二夜波逸提。未受大戒人者。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ vị thọ/thụ đại giới nhân cọng xá tú 。quá/qua nhị dạ ba-dật-đề 。vị thọ/thụ đại giới nhân giả 。 除比丘比丘尼。餘一切人是。舍有四種。 trừ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。dư nhất thiết nhân thị 。xá hữu tứ chủng 。 一者一切覆一切障。二者一切障不覆。 nhất giả nhất thiết phước nhất thiết chướng 。nhị giả nhất thiết chướng bất phước 。 三者一切覆半障。四者一切覆少障。 tam giả nhất thiết phước bán chướng 。tứ giả nhất thiết phước thiểu chướng 。 波逸提者煮燒覆障。若不悔過能障礙道。是中犯者。 ba-dật-đề giả chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘與未受大戒人。四種舍中宿。過二夜波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ vị thọ/thụ đại giới nhân 。tứ chủng xá trung tú 。quá/qua nhị dạ ba-dật-đề 。 起已還臥。隨起還臥。一一波逸提。 khởi dĩ hoàn ngọa 。tùy khởi hoàn ngọa 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若通夜坐不犯。時有比丘病。使沙彌供給看病。 nhược/nhã thông dạ tọa bất phạm 。thời hữu Tỳ-kheo bệnh 。sử sa di cung cấp khán bệnh 。 是比丘至第三夜驅沙彌去。 thị Tỳ-kheo chí đệ tam dạ khu sa di khứ 。 是病比丘無人看故垂死。諸比丘以是事白佛。 thị bệnh Tỳ-kheo vô nhân khán cố thùy tử 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。語諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 應喚沙彌在病比丘所立莫令臥。有病比丘沙彌小久立倒地便臥。佛言。 ưng hoán sa di tại bệnh Tỳ-kheo sở lập mạc lệnh ngọa 。hữu bệnh Tỳ-kheo sa di tiểu cửu lập đảo địa tiện ngọa 。Phật ngôn 。 病比丘不犯。是中有不病比丘不應臥(五十四竟)。 bệnh Tỳ-kheo bất phạm 。thị trung hữu bất bệnh Tỳ-kheo bất ưng ngọa (ngũ thập tứ cánh )。 佛在舍衛國。爾時阿利吒比丘。生惡邪見言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời a lợi trá Tỳ-kheo 。sanh ác tà kiến ngôn 。 我如是知佛法義。作障道法不能障道。 ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 諸比丘聞是事。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo văn thị sự 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 語諸比丘。汝當約勅阿利吒比丘言。 ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đương ước sắc a lợi trá Tỳ-kheo ngôn 。 汝莫作是語。我知佛法義。作障道法不能障道。 nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 莫謗佛。謗佛者不善。佛不作是語。佛種種因緣。 mạc báng Phật 。báng Phật giả bất thiện 。Phật bất tác thị ngữ 。Phật chủng chủng nhân duyên 。 說障道法能障道。汝捨是惡邪見。 thuyết chướng đạo pháp năng chướng đạo 。nhữ xả thị ác tà kiến 。 當三教令捨是事。諸比丘言。如是世尊。 đương tam giáo lệnh xả thị sự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。như thị Thế Tôn 。 即往約勅阿利吒比丘言。汝莫作是語。我知佛法義。 tức vãng ước sắc a lợi trá Tỳ-kheo ngôn 。nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 作障道法不能障道。汝莫謗佛。謗佛者不善。 tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。nhữ mạc báng Phật 。báng Phật giả bất thiện 。 佛不作是語。佛種種因緣說障道法能障道。 Phật bất tác thị ngữ 。Phật chủng chủng nhân duyên thuyết chướng đạo pháp năng chướng đạo 。 汝捨是惡邪見。作是教令捨此事。 nhữ xả thị ác tà kiến 。tác thị giáo lệnh xả thử sự 。 第二第三亦如是教。諸比丘再三教已。不能令捨。 đệ nhị đệ tam diệc như thị giáo 。chư Tỳ-kheo tái tam giáo dĩ 。bất năng lệnh xả 。 即便起去。往詣佛所頭面禮足一面坐。白佛言。 tức tiện khởi khứ 。vãng nghệ Phật sở đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我等教阿利吒比丘。令捨是惡邪見。 Thế Tôn 。ngã đẳng giáo a lợi trá Tỳ-kheo 。lệnh xả thị ác tà kiến 。 不能令捨。我等便即起來。佛言。汝等應作羯磨擯。 bất năng lệnh xả 。ngã đẳng tiện tức khởi lai 。Phật ngôn 。nhữ đẳng ưng tác Yết-ma bấn 。 阿利吒比丘不捨惡邪見故。若有餘比丘。 a lợi trá Tỳ-kheo bất xả ác tà kiến cố 。nhược hữu dư Tỳ-kheo 。 不捨惡邪見者亦如是治。 bất xả ác tà kiến giả diệc như thị trì 。 作不捨惡邪見擯羯磨法者。一心和合僧中。一比丘僧中唱言。 tác bất xả ác tà kiến bấn Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng trung 。nhất Tỳ-kheo tăng trung xướng ngôn 。 大德僧聽。是阿利吒比丘生如是惡邪見言。 Đại Đức tăng thính 。thị a lợi trá Tỳ-kheo sanh như thị ác tà kiến ngôn 。 我知佛法義。作障道法不能障道。 ngã tri Phật Pháp nghĩa 。tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 僧已約勅令捨惡邪見。而不肯捨。若僧時到僧忍聽。 tăng dĩ ước sắc lệnh xả ác tà kiến 。nhi bất khẳng xả 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與阿利吒比丘不捨惡邪見羯磨。 dữ a lợi trá Tỳ-kheo bất xả ác tà kiến Yết-ma 。 隨汝幾許時不捨惡邪見。僧隨爾所時與作擯羯磨。 tùy nhữ kỷ hứa thời bất xả ác tà kiến 。tăng tùy nhĩ sở thời dữ tác bấn Yết-ma 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與阿利吒比丘不捨惡邪見擯羯磨竟。僧忍默然故是事如是持。 tăng dữ a lợi trá Tỳ-kheo bất xả ác tà kiến bấn Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘作是言。我如是知佛法義。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác thị ngôn 。ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。 作障道法不能障道。 tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 諸比丘應如是教彼比丘。汝莫作是言。我如是知佛法義。 chư Tỳ-kheo ưng như thị giáo bỉ Tỳ-kheo 。nhữ mạc tác thị ngôn 。ngã như thị tri Phật Pháp nghĩa 。 作障道法不能障道。汝莫謗佛謗佛者不善。 tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。nhữ mạc báng Phật báng Phật giả bất thiện 。 佛不作是語。佛種種因緣說障道法能障道。 Phật bất tác thị ngữ 。Phật chủng chủng nhân duyên thuyết chướng đạo pháp năng chướng đạo 。 汝當捨是惡邪見。諸比丘如是教時。堅持不捨。 nhữ đương xả thị ác tà kiến 。chư Tỳ-kheo như thị giáo thời 。kiên trì bất xả 。 諸比丘當再三教令捨此事。 chư Tỳ-kheo đương tái tam giáo lệnh xả thử sự 。 再三教時捨者善不捨者波逸提。波逸提者。煮燒覆障。 tái tam giáo thời xả giả thiện bất xả giả ba-dật-đề 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 是比丘初應軟語約勅。若軟語約勅捨者。令作突吉羅悔過。 thị Tỳ-kheo sơ ưng nhuyễn ngữ ước sắc 。nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc xả giả 。lệnh tác đột cát la hối quá 。 若不捨者。應作白四羯磨約勅。約勅法者。 nhược/nhã bất xả giả 。ưng tác bạch tứ yết ma ước sắc 。ước sắc Pháp giả 。 一心和合僧中。一比丘唱言。大德僧聽。 nhất tâm hòa hợp tăng trung 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 是阿利吒比丘生惡邪見。作如是言。我知佛法義。 thị a lợi trá Tỳ-kheo sanh ác tà kiến 。tác như thị ngôn 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 作障道法不能障道。若僧時到僧忍聽。 tác chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧約勅阿利吒比丘。令捨惡邪見。是名白。 tăng ước sắc a lợi trá Tỳ-kheo 。lệnh xả ác tà kiến 。thị danh bạch 。 如是白四羯磨。僧約勅阿利吒比丘捨惡邪見竟。 như thị bạch tứ yết ma 。tăng ước sắc a lợi trá Tỳ-kheo xả ác tà kiến cánh 。 僧忍默然故是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 是中佛說是比丘應第二第三約勅令捨是事者。是名約勅。 thị trung Phật thuyết thị Tỳ-kheo ưng đệ nhị đệ tam ước sắc lệnh xả thị sự giả 。thị danh ước sắc 。 是名為教。是名約勅教。若軟語約勅不捨者未犯。 thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả vị phạm 。 若初說說未竟說竟。第二說說未竟說竟。 nhược/nhã sơ thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第三說說未竟。非法別眾。非法和合眾。 đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。phi pháp biệt chúng 。phi pháp hòa hợp chúng 。 似法別眾。似法和合眾。如法別眾。 tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。như pháp biệt chúng 。 異法異律異佛教。約勅不捨者未犯。 dị pháp dị luật dị Phật giáo 。ước sắc bất xả giả vị phạm 。 若如法如律如毘尼如佛教。三約勅竟不捨者。波逸提(五十五竟)。 nhược như Pháp như luật như tỳ ni như Phật giáo 。tam ước sắc cánh bất xả giả 。ba-dật-đề (ngũ thập ngũ cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 知是人作如是語。不如法除罪。不捨惡邪見。如法擯出。 tri thị nhân tác như thị ngữ 。bất như pháp trừ tội 。bất xả ác tà kiến 。như pháp bấn xuất 。 便與共事共住共同室宿。是中有比丘。 tiện dữ cộng sự cộng trụ cộng đồng thất tú 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣訶責六群比丘。云何名比丘。 chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 知是人作如是語不如法除罪不捨惡邪見如法擯出。 tri thị nhân tác như thị ngữ bất như pháp trừ tội bất xả ác tà kiến như pháp bấn xuất 。 便與共事共住共同室宿。種種因緣訶已向佛廣說。 tiện dữ cộng sự cộng trụ cộng đồng thất tú 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故間六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố gian lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 知是人作如是語不如法悔不捨惡邪見如法擯出。 tri thị nhân tác như thị ngữ bất như pháp hối bất xả ác tà kiến như pháp bấn xuất 。 便與共事共住共同室宿。 tiện dữ cộng sự cộng trụ cộng đồng thất tú 。 種種因緣訶已語諸比丘以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘知比丘作如是語不如法悔不捨惡邪見如 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tỳ-kheo tác như thị ngữ bất như pháp hối bất xả ác tà kiến như 法擯出。便與共事共住共同室宿波逸提。 Pháp bấn xuất 。tiện dữ cộng sự cộng trụ cộng đồng thất tú ba-dật-đề 。 知者。若自知若從他聞若彼自說。如是語者。 tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn nhược/nhã bỉ tự thuyết 。như thị ngữ giả 。 如所見說。不如法悔者。 như sở kiến thuyết 。bất như pháp hối giả 。 未折伏心未破憍慢不捨惡邪見者。是惡邪見未離心故。 vị chiết phục tâm vị phá kiêu mạn bất xả ác tà kiến giả 。thị ác tà kiến vị ly tâm cố 。 如法擯出者。如佛法僧中擯出。共事者。有二種事。 như pháp bấn xuất giả 。như Phật pháp tăng trung bấn xuất 。cộng sự giả 。hữu nhị chủng sự 。 法事財物事。共住者。共是人住。 pháp sự tài vật sự 。cộng trụ giả 。cọng thị nhân trụ/trú 。 作白羯磨白二白四羯磨布薩自恣。 tác bạch Yết-ma bạch nhị bạch tứ yết ma bố tát Tự Tứ 。 若作十四人羯磨共舍宿者。舍有四種。一者一切覆一切障。 nhược/nhã tác thập tứ nhân Yết-ma cọng xá tú giả 。xá hữu tứ chủng 。nhất giả nhất thiết phước nhất thiết chướng 。 二者一切障不覆。三者一切覆半障。 nhị giả nhất thiết chướng bất phước 。tam giả nhất thiết phước bán chướng 。 四者一切覆少障。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。 tứ giả nhất thiết phước thiểu chướng 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。若比丘共擯人作法事。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng bấn nhân tác pháp sự 。 若教經法。若偈說。偈偈波逸提。若經說。 nhược/nhã giáo Kinh pháp 。nhược/nhã kệ thuyết 。kệ kệ ba-dật-đề 。nhược/nhã Kinh thuyết 。 章章波逸提。若別句說句句波逸提。 chương chương ba-dật-đề 。nhược/nhã biệt cú thuyết cú cú ba-dật-đề 。 若從擯人問誦受學亦如是。共財事者。 nhược/nhã tùng bấn nhân vấn tụng thọ học diệc như thị 。cọng tài sự giả 。 若比丘與擯人鉢波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ bấn nhân bát ba-dật-đề 。 與衣戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。皆波逸提。若從擯人取衣鉢波逸提。 dữ y hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。giai ba-dật-đề 。nhược/nhã tùng bấn nhân thủ y bát ba-dật-đề 。 乃至取盡形藥。皆波逸提。 nãi chí thủ tận hình dược 。giai ba-dật-đề 。 若四種舍中共宿臥者波逸提。起已還臥隨起還臥。一一波逸提。 nhược/nhã tứ chủng xá trung cọng tú ngọa giả ba-dật-đề 。khởi dĩ hoàn ngọa tùy khởi hoàn ngọa 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若通夜坐不臥。突吉羅(五十六竟)。 nhược/nhã thông dạ tọa bất ngọa 。đột cát la (ngũ thập lục cánh )。 佛在舍衛國。爾時有沙彌名摩伽。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu sa di danh ma già 。 生如是惡邪見。我知佛法義。作婬欲不能障道。 sanh như thị ác tà kiến 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。tác dâm dục bất năng chướng đạo 。 諸比丘聞是事。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo văn thị sự 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 汝等當約勅摩伽沙彌。汝莫作是語。我知佛法義。 nhữ đẳng đương ước sắc ma già sa di 。nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 作婬欲不能障道。汝莫謗佛。謗佛者不善。 tác dâm dục bất năng chướng đạo 。nhữ mạc báng Phật 。báng Phật giả bất thiện 。 佛不作是語。佛種種因緣說婬欲能障道。 Phật bất tác thị ngữ 。Phật chủng chủng nhân duyên thuyết dâm dục năng chướng đạo 。 汝當捨是惡邪見。諸比丘言。如是世尊。 nhữ đương xả thị ác tà kiến 。chư Tỳ-kheo ngôn 。như thị Thế Tôn 。 即往訶沙彌言。汝莫作是語。我知佛法義。 tức vãng ha sa di ngôn 。nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。 作婬欲不能障道。莫謗佛。謗佛者不善。佛不作是語。 tác dâm dục bất năng chướng đạo 。mạc báng Phật 。báng Phật giả bất thiện 。Phật bất tác thị ngữ 。 佛種種因緣說婬欲能障道。汝捨是惡邪見。 Phật chủng chủng nhân duyên thuyết dâm dục năng chướng đạo 。nhữ xả thị ác tà kiến 。 諸比丘再三教已。不能令捨。 chư Tỳ-kheo tái tam giáo dĩ 。bất năng lệnh xả 。 即從坐起來詣佛所。頭面禮足白佛言。世尊。 tức tùng tọa khởi lai nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等約勅摩伽沙彌。令捨惡邪見。不能令捨。從坐起來。 ngã đẳng ước sắc ma già sa di 。lệnh xả ác tà kiến 。bất năng lệnh xả 。tùng tọa khởi lai 。 佛言。汝等應與摩伽沙彌滅擯羯磨。 Phật ngôn 。nhữ đẳng ưng dữ ma già sa di diệt bấn Yết-ma 。 不捨惡邪見故。若更有如是沙彌。亦應如是治。 bất xả ác tà kiến cố 。nhược/nhã cánh hữu như thị sa di 。diệc ưng như thị trì 。 滅擯羯磨法者。一心和合僧中。一比丘唱言。 diệt bấn Yết-ma Pháp giả 。nhất tâm hòa hợp tăng trung 。nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。 大德僧聽。是摩伽沙彌生惡邪見。 Đại Đức tăng thính 。thị ma già sa di sanh ác tà kiến 。 僧已約勅令捨惡邪見。而不肯捨。若僧時到僧忍聽。 tăng dĩ ước sắc lệnh xả ác tà kiến 。nhi bất khẳng xả 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與摩伽沙彌滅擯羯磨。是名曰。 dữ ma già sa di diệt bấn Yết-ma 。thị danh viết 。 如是白四羯磨。僧與摩伽沙彌滅擯羯磨竟。 như thị bạch tứ yết ma 。tăng dữ ma già sa di diệt bấn Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 知是沙彌滅擯已。便畜經恤共事共宿是中有比丘。 tri thị sa di diệt bấn dĩ 。tiện súc Kinh tuất cộng sự cọng tú thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣訶責。云何名比丘。知是滅擯沙彌。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri thị diệt bấn sa di 。 便畜經恤共事共宿。種種因緣訶已。向佛廣說。 tiện súc Kinh tuất cộng sự cọng tú 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責六群比丘。云何名比丘。知滅擯沙彌。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri diệt bấn sa di 。 便畜經恤共事共宿。種種因緣訶已。語諸比丘。 tiện súc Kinh tuất cộng sự cọng tú 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若沙彌作是語。我知佛法義。行婬欲不能障道。 nhược/nhã sa di tác thị ngữ 。ngã tri Phật Pháp nghĩa 。hạnh/hành/hàng dâm dục bất năng chướng đạo 。 諸比丘應如是教沙彌言。汝莫作是語。 chư Tỳ-kheo ưng như thị giáo sa di ngôn 。nhữ mạc tác thị ngữ 。 我知佛法義。行婬欲不能障道。莫謗佛。 ngã tri Phật Pháp nghĩa 。hạnh/hành/hàng dâm dục bất năng chướng đạo 。mạc báng Phật 。 謗佛者不善。佛不作是語。汝當知。佛種種因緣訶責。 báng Phật giả bất thiện 。Phật bất tác thị ngữ 。nhữ đương tri 。Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。 婬欲能障礙道。汝當捨是惡邪見。 dâm dục năng chướng ngại đạo 。nhữ đương xả thị ác tà kiến 。 若是沙彌諸比丘如是訶時。堅持不捨者。 nhược/nhã thị sa di chư Tỳ-kheo như thị ha thời 。kiên trì bất xả giả 。 諸比丘應再三教令捨是事。再三教時若捨者善。 chư Tỳ-kheo ưng tái tam giáo lệnh xả thị sự 。tái tam giáo thời nhược/nhã xả giả thiện 。 不捨者諸比丘應如是語沙彌。 bất xả giả chư Tỳ-kheo ưng như thị ngữ sa di 。 汝從今不應言佛是我師。亦不應隨諸比丘後行。 nhữ tùng kim bất ưng ngôn Phật thị ngã sư 。diệc bất ưng tùy chư Tỳ-kheo hậu hạnh/hành/hàng 。 諸餘沙彌得共比丘同房二宿。汝今不得。癡人滅去。不應住此。 chư dư sa di đắc cọng Tỳ-kheo đồng phòng nhị tú 。nhữ kim bất đắc 。si nhân diệt khứ 。bất ưng trụ/trú thử 。 若比丘知是滅擯沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị diệt bấn sa di 。 便畜經恤共事共宿波逸提。知者。 tiện súc Kinh tuất cộng sự cọng tú ba-dật-đề 。tri giả 。 自知若從他聞若沙彌自說滅擯者如佛法。一心和合僧。作滅擯羯磨。畜者。 tự tri nhược/nhã tòng tha văn nhược/nhã sa di tự thuyết diệt bấn giả như Phật Pháp 。nhất tâm hòa hợp tăng 。tác diệt bấn Yết-ma 。súc giả 。 持作弟子自作和上若阿闍梨。經恤者。 trì tác đệ-tử tự tác hòa thượng nhược/nhã A-xà-lê 。Kinh tuất giả 。 若與衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥終身藥。 nhược/nhã dữ y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược 。 共事者。有二種事。法事財事。共宿者。 cộng sự giả 。hữu nhị chủng sự 。pháp sự tài sự 。cọng tú giả 。 四種舍內共宿。舍者。若一切覆一切障。一切障不覆。 tứ chủng xá nội cọng tú 。xá giả 。nhược/nhã nhất thiết phước nhất thiết chướng 。nhất thiết chướng bất phước 。 一切覆半障。一切覆少障。波逸提者。 nhất thiết phước bán chướng 。nhất thiết phước thiểu chướng 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘教滅擯沙彌法。若偈說。偈偈波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo giáo diệt bấn sa di Pháp 。nhược/nhã kệ thuyết 。kệ kệ ba-dật-đề 。 若經說。章章波逸提。若別句說。句句波逸提。 nhược/nhã Kinh thuyết 。chương chương ba-dật-đề 。nhược/nhã biệt cú thuyết 。cú cú ba-dật-đề 。 若從滅擯沙彌受經讀誦亦如是。 nhược/nhã tùng diệt bấn sa di thọ/thụ Kinh độc tụng diệc như thị 。 若與滅擯沙彌鉢波逸提。 nhược/nhã dữ diệt bấn sa di bát ba-dật-đề 。 若與衣戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。皆波逸提。 nhược/nhã dữ y hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。giai ba-dật-đề 。 若從滅擯沙彌取衣鉢戶鉤時藥夜分七日盡形藥。 nhược/nhã tùng diệt bấn sa di thủ y bát hộ câu thời dược dạ phần thất nhật tận hình dược 。 一一皆波逸提。四種舍中共宿波逸提。 nhất nhất giai ba-dật-đề 。tứ chủng xá trung cọng tú ba-dật-đề 。 起已還臥隨起還臥。一一波逸提。通夜坐不臥。亦波逸提(五十七竟)。 khởi dĩ hoàn ngọa tùy khởi hoàn ngọa 。nhất nhất ba-dật-đề 。thông dạ tọa bất ngọa 。diệc ba-dật-đề (ngũ thập thất cánh )。 佛在王舍城。爾時世尊。為乞食故。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị khất thực cố 。 早起著衣持鉢。阿難從後入王舍城。 tảo khởi trước y trì bát 。A-nan tùng hậu nhập Vương-Xá thành 。 時天大雨水突伏藏出多有寶物。爾時世尊乞食。 thời Thiên Đại vũ thủy đột phục tạng xuất đa hữu bảo vật 。nhĩ thời Thế Tôn khất thực 。 食已還耆闍崛山。佛見是藏多有寶物。佛在前行。 thực/tự dĩ hoàn Kì-xà-Quật sơn 。Phật kiến thị tạng đa hữu bảo vật 。Phật tại tiền hạnh/hành/hàng 。 阿難隨後一尋徐行。阿難自念。我若近佛。 A-nan tùy hậu nhất tầm từ hạnh/hành/hàng 。A-nan tự niệm 。ngã nhược/nhã cận Phật 。 口氣脚聲或惱佛故。佛見是藏語阿難言。毒蛇阿難。 khẩu khí cước thanh hoặc não Phật cố 。Phật kiến thị tạng ngữ A-nan ngôn 。độc xà A-nan 。 作是語已即便直過。不往物所。阿難見已白言。 tác thị ngữ dĩ tức tiện trực quá/qua 。bất vãng vật sở 。A-nan kiến dĩ bạch ngôn 。 惡毒蛇世尊。作是語已即便直過。不往物所。 ác độc xà Thế Tôn 。tác thị ngữ dĩ tức tiện trực quá/qua 。bất vãng vật sở 。 是山下有一貧人刈麥。聞是二種語。作是念。 thị sơn hạ hữu nhất bần nhân ngải mạch 。văn thị nhị chủng ngữ 。tác thị niệm 。 我未曾見沙門釋子毒蛇惡毒蛇。今當往看。 ngã vị tằng kiến Sa Môn Thích tử độc xà ác độc xà 。kim đương vãng khán 。 即往見藏為水突出。見已歡喜言。 tức vãng kiến tạng vi/vì/vị thủy đột xuất 。kiến dĩ hoan hỉ ngôn 。 沙門釋子毒蛇皆是好物。即以車輿衣囊。 Sa Môn Thích tử độc xà giai thị hảo vật 。tức dĩ xa dư y nang 。 及日取著家內。以是寶物現富貴相。 cập nhật thủ trước gia nội 。dĩ thị bảo vật hiện phú quý tướng 。 謂作大舍金肆銀肆客作肆銅肆珠肆象群馬群牛羊群車乘 vị tác Đại xá kim tứ ngân tứ khách tác tứ đồng tứ châu tứ tượng quần mã quần ngưu dương quần xa thừa 輦輿人民奴婢。是人先有不相可者。 liễn dư nhân dân nô tỳ 。thị nhân tiên hữu bất tướng khả giả 。 作大舍時妨其生業。是人妬嫉。便白王言。 tác Đại xá thời phương kỳ sanh nghiệp 。thị nhân đố tật 。tiện bạch Vương ngôn 。 是中先有貧窮賤人。卒見富相。 thị trung tiên hữu bần cùng tiện nhân 。tốt kiến phú tướng 。 起大堂舍金肆銀肆客作肆銅肆珠肆象群馬群牛羊群人民奴 khởi Đại đường xá kim tứ ngân tứ khách tác tứ đồng tứ châu tứ tượng quần mã quần ngưu dương quần nhân dân nô 婢。是人必當得大寶藏。不欲語王。 Tì 。thị nhân tất đương đắc đại bảo tạng 。bất dục ngữ Vương 。 王即喚問。汝得寶藏耶。答言不得。王念。 Vương tức hoán vấn 。nhữ đắc Bảo Tạng da 。đáp ngôn bất đắc 。Vương niệm 。 此人不被拷治。云何說實。即勅有司。 thử nhân bất bị khảo trì 。vân hà thuyết thật 。tức sắc hữu ti 。 盡奪財物縛著標頭。若得寶藏不語王者。皆如是治。 tận đoạt tài vật phược trước/trứ tiêu đầu 。nhược/nhã đắc Bảo Tạng bất ngữ Vương giả 。giai như thị trì 。 作是教已。即奪財物縛著標頭。誰得寶藏不語王者。 tác thị giáo dĩ 。tức đoạt tài vật phược trước/trứ tiêu đầu 。thùy đắc Bảo Tạng bất ngữ Vương giả 。 皆如是治。是人作是言。毒蛇阿難。 giai như thị trì 。thị nhân tác thị ngôn 。độc xà A-nan 。 惡毒蛇世尊。諸人語曰。汝莫作是語。毒蛇阿難。 ác độc xà Thế Tôn 。chư nhân ngữ viết 。nhữ mạc tác thị ngữ 。độc xà A-nan 。 惡毒蛇世尊。汝應作是言。誰得寶藏。 ác độc xà Thế Tôn 。nhữ ưng tác thị ngôn 。thùy đắc Bảo Tạng 。 不語王者皆有此分。是人一心念佛作是言。毒蛇阿難。 bất ngữ Vương giả giai hữu thử phần 。thị nhân nhất tâm niệm Phật tác thị ngôn 。độc xà A-nan 。 惡毒蛇世尊。時人白王是人標頭作如是語。 ác độc xà Thế Tôn 。thời nhân bạch Vương thị nhân tiêu đầu tác như thị ngữ 。 毒蛇阿難。惡毒蛇世尊。王即喚問。 độc xà A-nan 。ác độc xà Thế Tôn 。Vương tức hoán vấn 。 縛汝標頭實作是語毒蛇阿難惡毒蛇世尊不。 phược nhữ tiêu đầu thật tác thị ngữ độc xà A-nan ác độc xà Thế Tôn bất 。 是人答言。大王。施我無畏者我當說實。答言。 thị nhân đáp ngôn 。Đại Vương 。thí ngã vô úy giả ngã đương thuyết thật 。đáp ngôn 。 與汝無畏。即言。有是寶藏。我先貧賤。 dữ nhữ vô úy 。tức ngôn 。hữu thị Bảo Tạng 。ngã tiên bần tiện 。 山下刈麥。有二比丘共來上山。一在前行。一在後行。 sơn hạ ngải mạch 。hữu nhị Tỳ-kheo cọng lai thượng sơn 。nhất tại tiền hạnh/hành/hàng 。nhất tại hậu hạnh/hành/hàng 。 前行比丘見是藏時。作是言。毒蛇阿難。 tiền hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo kiến thị tạng thời 。tác thị ngôn 。độc xà A-nan 。 語已直去不到物所。亦不取物。後行比丘亦見。 ngữ dĩ trực khứ bất đáo vật sở 。diệc bất thủ vật 。hậu hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo diệc kiến 。 復作是言。惡毒蛇世尊。語已直去不到物所。 phục tác thị ngôn 。ác độc xà Thế Tôn 。ngữ dĩ trực khứ bất đáo vật sở 。 亦不取物。我聞是二語。即作是念。 diệc bất thủ vật 。ngã văn thị nhị ngữ 。tức tác thị niệm 。 我未曾見沙門釋子毒蛇惡毒蛇。尋便往看。 ngã vị tằng kiến Sa Môn Thích tử độc xà ác độc xà 。tầm tiện vãng khán 。 見是寶藏為水所突。見已歡喜。 kiến thị Bảo Tạng vi/vì/vị thủy sở đột 。kiến dĩ hoan hỉ 。 即以車輿衣囊取著家中。現富貴相。 tức dĩ xa dư y nang thủ trước gia trung 。hiện phú quý tướng 。 起大堂舍金肆銀肆客作肆銅肆珠肆象馬群牛羊群車乘輦輿人民奴 khởi Đại đường xá kim tứ ngân tứ khách tác tứ đồng tứ châu tứ tượng mã quần ngưu dương quần xa thừa liễn dư nhân dân nô 婢。今我墮罪便憶是語。 Tì 。kim ngã đọa tội tiện ức thị ngữ 。 此惡毒蛇今於我身能作何等。必噉我命。為是寶故。 thử ác độc xà kim ư ngã thân năng tác hà đẳng 。tất đạm ngã mạng 。vi/vì/vị thị bảo cố 。 王盡奪我所有財物。垂當奪命。王作是念。 Vương tận đoạt ngã sở hữu tài vật 。thùy đương đoạt mạng 。Vương tác thị niệm 。 必當是佛與阿難。王言汝去。於命無畏賞汝金錢五百。 tất đương thị Phật dữ A-nan 。Vương ngôn nhữ khứ 。ư mạng vô úy thưởng nhữ kim tiễn ngũ bách 。 於是急中。說於佛語及阿難所言故。從死得脫。 ư thị cấp trung 。thuyết ư Phật ngữ cập A-nan sở ngôn cố 。tùng tử đắc thoát 。 時是眾中大臣大官大聲唱言甚希有事。 thời thị chúng trung đại thần Đại quan Đại thanh xướng ngôn thậm hy hữu sự 。 憶佛語故便得脫死。諸比丘聞是事。向佛廣說。 ức Phật ngữ cố tiện đắc thoát tử 。chư Tỳ-kheo văn thị sự 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛言。取重物得如是罪。及過是罪。 Phật ngôn 。thủ trọng vật đắc như thị tội 。cập quá/qua thị tội 。 皆由取寶物故。佛但訶責而未結戒。 giai do thủ bảo vật cố 。Phật đãn ha trách nhi vị kết giới 。 佛在維耶離爾時諸童子等。 Phật tại duy da ly nhĩ thời chư Đồng tử đẳng 。 出城詣園林中學射。射門扇孔仰射空中筈筈相拄。 xuất thành nghệ viên lâm trung học xạ 。xạ môn phiến khổng ngưỡng xạ không trung 筈筈tướng trụ 。 爾時跋難陀釋子。早起著衣持鉢欲入城乞食。 nhĩ thời Bạt-nan-đà Thích tử 。tảo khởi trước y trì bát dục nhập thành khất thực 。 諸童子遙見共相謂言。 chư Đồng tử dao kiến cộng tướng vị ngôn 。 此跋難陀釋子憙作惡罪。若見罪聞罪疑罪無慚愧無厭足。 thử Bạt-nan-đà Thích tử hỉ tác ác tội 。nhược/nhã kiến tội văn tội nghi tội vô tàm quý Vô yếm túc 。 我等今當試看。即以寶物價直一千。 ngã đẳng kim đương thí khán 。tức dĩ ảo vật giá trực nhất thiên 。 放著道中捨遠遙看。時跋難陀釋子到是寶物所。 phóng trước/trứ đạo trung xả viễn dao khán 。thời Bạt-nan-đà Thích tử đáo thị bảo vật sở 。 四顧無人取著腋下。諸童子見即往圍繞捉言。 tứ cố vô nhân thủ trước dịch hạ 。chư Đồng tử kiến tức vãng vi nhiễu tróc ngôn 。 汝比丘法。他物不與便偷取耶。答言不偷。 nhữ Tỳ-kheo Pháp 。tha vật bất dữ tiện thâu thủ da 。đáp ngôn bất thâu 。 何故取耶。答言。我謂糞掃物故取。諸童子言。 hà cố thủ da 。đáp ngôn 。ngã vị phẩn tảo vật cố thủ 。chư Đồng tử ngôn 。 云何寶物作糞掃取。諸童子念。 vân hà bảo vật tác phẩn tảo thủ 。chư Đồng tử niệm 。 此惡人當將詣眾官。作是念已。將詣眾官。眾官問言。 thử ác nhân đương tướng nghệ chúng quan 。tác thị niệm dĩ 。tướng nghệ chúng quan 。chúng quan vấn ngôn 。 汝實偷不。答言不偷。作糞掃想取。眾官又言。 nhữ thật thâu bất 。đáp ngôn bất thâu 。tác phẩn tảo tưởng thủ 。chúng quan hựu ngôn 。 無有寶物得作糞掃取者。眾官是佛弟子。 vô hữu bảo vật đắc tác phẩn tảo thủ giả 。chúng quan thị Phật đệ tử 。 信樂佛故作是語。比丘云何作偷。 tín lạc/nhạc Phật cố tác thị ngữ 。Tỳ-kheo vân hà tác thâu 。 諸童子輩必當虛妄。即言汝去。 chư Đồng tử bối tất đương hư vọng 。tức ngôn nhữ khứ 。 後莫復爾諸露地不與寶莫取。時跋難陀作是惡事已。 hậu mạc phục nhĩ chư lộ địa bất dữ bảo mạc thủ 。thời Bạt-nan-đà tác thị ác sự dĩ 。 還向諸比丘廣說是事。諸比丘以是事白佛。 hoàn hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết thị sự 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。語諸比丘。如是罪惡及過是罪。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。như thị tội ác cập quá/qua thị tội 。 皆由取金銀寶物故。種種因緣訶已。語諸比丘。 giai do thủ kim ngân bảo vật cố 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說若比丘若寶若似寶。自取教取波逸提。寶者。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã bảo nhược/nhã tự bảo 。tự thủ giáo thủ ba-dật-đề 。bảo giả 。 錢金銀硨磲瑪瑙琉璃真珠。似寶者。 tiễn kim ngân xa cừ mã não lưu ly trân châu 。tự bảo giả 。 銅鐵白鑞鉛錫偽珠自取者自手取。教取者教他取。 đồng thiết bạch lạp duyên tích ngụy châu tự thủ giả tự thủ thủ 。giáo thủ giả giáo tha thủ 。 波逸提者煮燒覆障。若不悔過能障礙道。 ba-dật-đề giả chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘捉舉他錢金銀波逸提。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tróc cử tha tiễn kim ngân ba-dật-đề 。 捉舉他硨磲瑪瑙琉璃真珠波逸提。 tróc cử tha xa cừ mã não lưu ly trân châu ba-dật-đề 。 若比丘有似寶物。作男子莊嚴具女人莊嚴具器仗鬪具。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu tự bảo vật 。tác nam tử trang nghiêm cụ nữ nhân trang nghiêm cụ khí trượng đấu cụ 。 捉舉是物波逸提。捉舉偽珠突吉羅。 tróc cử thị vật ba-dật-đề 。tróc cử ngụy châu đột cát la 。 佛在舍衛國。爾時舍衛城節日到。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Xá-vệ thành tiết nhật đáo 。 諸白衣辦種種飲食出園林中。 chư bạch y biện/bạn chủng chủng ẩm thực xuất viên lâm trung 。 時毘舍佉鹿子母著五百金錢直莊嚴身具。出城遊戲。還欲入城。 thời tỳ xá khư Lộc tử mẫu trước/trứ ngũ bách kim tiễn trực trang nghiêm thân cụ 。xuất thành du hí 。hoàn dục nhập thành 。 是鹿子母信樂佛及眾僧。作是念。 thị Lộc tử mẫu tín lạc/nhạc Phật cập chúng tăng 。tác thị niệm 。 我今出城不應不見佛而還入城。 ngã kim xuất thành bất ưng bất kiến Phật nhi hoàn nhập thành 。 又我不應著如是莊嚴具往詣佛所。即脫嚴具裹著衣中。 hựu ngã bất ưng trước/trứ như thị trang nghiêm cụ vãng nghệ Phật sở 。tức thoát nghiêm cụ khoả trước y trung 。 與一小婢。與已詣佛所。頭面禮足一面坐。 dữ nhất tiểu tỳ 。dữ dĩ nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。 佛以種種說法示教利喜。示教利喜已默然。 Phật dĩ chủng chủng thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 鹿子母聞佛說法已。從坐起頭面禮足右繞而去。 Lộc tử mẫu văn Phật thuyết Pháp dĩ 。tùng tọa khởi đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。 佛善說法。小婢聞佛法味故。即忘莊嚴具去。 Phật thiện thuyết pháp 。tiểu tỳ văn Phật Pháp vị cố 。tức vong trang nghiêm cụ khứ 。 佛見是衣裹語阿難。汝看是中。有何物取舉。 Phật kiến thị y khoả ngữ A-nan 。nhữ khán thị trung 。hữu hà vật thủ cử 。 阿難語淨人開看還令裹舉。 A-nan ngữ tịnh nhân khai khán hoàn lệnh khoả cử 。 佛以是事集比丘僧種種因緣讚戒讚持戒。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已語諸比丘。從今是戒應如是說。 tán giới tán trì giới dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘若寶若似寶。自捉舉教人捉舉波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã bảo nhược/nhã tự bảo 。tự tróc cử giáo nhân tróc cử ba-dật-đề 。 除因緣因緣者。若寶若似寶在僧坊內若住處內。 trừ nhân duyên nhân duyên giả 。nhược/nhã bảo nhược/nhã tự bảo tại tăng phường nội nhược/nhã trụ xứ nội 。 以如是心取。有主來者當還。是事應爾。僧坊內者。 dĩ như thị tâm thủ 。hữu chủ lai giả đương hoàn 。thị sự ưng nhĩ 。tăng phường nội giả 。 物在僧坊壁內籬內塹內障內。 vật tại tăng phường bích nội li nội tiệm nội chướng nội 。 住處內者隨白衣所請住處。是中云何不犯。 trụ xứ nội giả tùy bạch y sở thỉnh trụ xứ 。thị trung vân hà bất phạm 。 若物在僧坊內。若得淨人。教取看舉。若不得淨人。 nhược/nhã vật tại tăng phường nội 。nhược/nhã đắc tịnh nhân 。giáo thủ khán cử 。nhược/nhã bất đắc tịnh nhân 。 應自取看舉。若有來索者。應問。汝物有何相。 ưng tự thủ khán cử 。nhược hữu lai tác/sách giả 。ưng vấn 。nhữ vật hữu hà tướng 。 若說相。是者應還。若不是者。應答。無如是物。 nhược/nhã thuyết tướng 。thị giả ưng hoàn 。nhược/nhã bất thị giả 。ưng đáp 。vô như thị vật 。 若主未來。是比丘有因緣欲行者。 nhược/nhã chủ vị lai 。thị Tỳ-kheo hữu nhân duyên dục hành giả 。 是中有舊住善好比丘。應語言。我得他所忘物。 thị trung hữu cựu trụ thiện hảo Tỳ-kheo 。ưng ngữ ngôn 。ngã đắc tha sở vong vật 。 汝取看舉。有來索者。問相。是者應還。若不是者。 nhữ thủ khán cử 。hữu lai tác/sách giả 。vấn tướng 。thị giả ưng hoàn 。nhược/nhã bất thị giả 。 應答。無如是物。若過五六歲。 ưng đáp 。vô như thị vật 。nhược quá ngũ lục tuế 。 無主來索應施四方僧物中用。若後有主來索者。 vô chủ lai tác/sách ưng thí tứ phương tăng vật trung dụng 。nhược/nhã hậu hữu chủ lai tác/sách giả 。 應取四方僧物償。是物在住處者。若得淨人。 ưng thủ tứ phương tăng vật thường 。thị vật tại trụ xứ giả 。nhược/nhã đắc tịnh nhân 。 教取看舉。若不得淨人。自取看舉。若有來索者。 giáo thủ khán cử 。nhược/nhã bất đắc tịnh nhân 。tự thủ khán cử 。nhược hữu lai tác/sách giả 。 應問相。是者應還。不是者。應答無如是物。 ưng vấn tướng 。thị giả ưng hoàn 。bất thị giả 。ưng đáp vô như thị vật 。 若是比丘有因緣欲去。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo hữu nhân duyên dục khứ 。 是中若有舍主善好男女應語言。我此中得他是物。汝取看舉。 thị trung nhược hữu xá chủ thiện hảo nam nữ ưng ngữ ngôn 。ngã thử trung đắc tha thị vật 。nhữ thủ khán cử 。 若有索者。問相。是者應還。不是者應答。 nhược hữu tác/sách giả 。vấn tướng 。thị giả ưng hoàn 。bất thị giả ưng đáp 。 無如是物。若過五六歲無來取者。 vô như thị vật 。nhược quá ngũ lục tuế vô lai thủ giả 。 是住處若少坐床大床床板應用作。若後有來索者。 thị trụ xứ nhược/nhã thiểu tọa sàng Đại sàng sàng bản ưng dụng tác 。nhược/nhã hậu hữu lai tác/sách giả 。 應取是床座用還。是事應爾(五十八竟)。 ưng thủ thị sàng tọa dụng hoàn 。thị sự ưng nhĩ (ngũ thập bát cánh )。 佛在王舍城。爾時王舍城人。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời Vương-Xá thành nhân 。 以龍雹因緣故。作一月會。最後日設會。伎兒作伎。 dĩ long bạc nhân duyên cố 。tác nhất nguyệt hội 。tối hậu nhật thiết hội 。kỹ nhi tác kỹ 。 應多與價直。爾時六群比丘共相謂言。 ưng đa dữ giá trực 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu cộng tướng vị ngôn 。 往看去來。皆言隨意。即便俱往在一面立。 vãng khán khứ lai 。giai ngôn tùy ý 。tức tiện câu vãng tại nhất diện lập 。 遣人語伎人言。是中有所得物。與我等分。 khiển nhân ngữ kỹ nhân ngôn 。thị trung hữu sở đắc vật 。dữ ngã đẳng phần 。 若不與者我壞汝會。便即往語。汝所得物與我等分。 nhược/nhã bất dữ giả ngã hoại nhữ hội 。tiện tức vãng ngữ 。nhữ sở đắc vật dữ ngã đẳng phần 。 若不與者當壞汝會。問誰作是語。 nhược/nhã bất dữ giả đương hoại nhữ hội 。vấn thùy tác thị ngữ 。 答言沙門。問何沙門。答言。釋子沙門。 đáp ngôn Sa Môn 。vấn hà Sa Môn 。đáp ngôn 。Thích tử Sa Môn 。 伎人共相謂言。我等今牽觀者心伎樂已調。 kỹ nhân cộng tướng vị ngôn 。ngã đẳng kim khiên quán giả tâm kĩ nhạc dĩ điều 。 若有大樂師尚不能壞。何況釋子沙門。不與汝分。 nhược hữu Đại lạc/nhạc sư thượng bất năng hoại 。hà huống Thích tử Sa Môn 。bất dữ nhữ phần 。 使即還報。不肯與汝分。聞不與已。 sử tức hoàn báo 。bất khẳng dữ nhữ phần 。văn bất dữ dĩ 。 即張異衣作幔。異衣作障。異衣作敷。 tức trương dị y tác mạn 。dị y tác chướng 。dị y tác phu 。 是中著白衣服結加趺坐。辯才莊嚴讚佛讚法讚僧聖戒。 thị trung trước/trứ bạch y phục kiết già phu tọa 。biện tài trang nghiêm tán Phật tán Pháp tán tăng Thánh giới 。 是中有人。從大眾中起。試往看之。 thị trung hữu nhân 。tùng Đại chúng trung khởi 。thí vãng khán chi 。 如是第二第三。會處皆空。來就比丘聞法得味不復還去。 như thị đệ nhị đệ tam 。hội xứ/xử giai không 。lai tựu Tỳ-kheo văn Pháp đắc vị bất phục hoàn khứ 。 是中即空。爾時伎人應大得價。即不復得。 thị trung tức không 。nhĩ thời kỹ nhân ưng Đại đắc giá 。tức bất phục đắc 。 共相問言。彼中是誰。答言。沙門釋子。 cộng tướng vấn ngôn 。bỉ trung thị thùy 。đáp ngôn 。Sa Môn Thích tử 。 即訶責言。是失沙門法。燒沙門法。 tức ha trách ngôn 。thị thất Sa Môn Pháp 。thiêu Sa Môn Pháp 。 盡奪我等所得財物。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 tận đoạt ngã đẳng sở đắc tài vật 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣訶責六群比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。 云何名比丘。不作淨染衣著。佛但訶責而未結戒。 vân hà danh Tỳ-kheo 。bất tác tịnh nhiễm y trước/trứ 。Phật đãn ha trách nhi vị kết giới 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 從憍薩羅國遊行向舍衛國。與估客眾俱欲度險道。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng hướng Xá-Vệ quốc 。dữ cổ khách chúng câu dục độ hiểm đạo 。 時有賊來劫估客物。裸形放去。諸比丘亦失衣服。 thời hữu tặc lai kiếp cổ khách vật 。lỏa hình phóng khứ 。chư Tỳ-kheo diệc thất y phục 。 復有餘出家人。亦在此中俱失衣服。 phục hưũ dư xuất gia nhân 。diệc tại thử trung câu thất y phục 。 時賊收衣聚在一處。是賊愛佛法故。語諸比丘。 thời tặc thu y tụ tại nhất xứ/xử 。thị tặc ái Phật Pháp cố 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等各各還自取衣。餘出家人亦有染衣。 nhữ đẳng các các hoàn tự thủ y 。dư xuất gia nhân diệc hữu nhiễm y 。 諸比丘疑惑。謂是他衣。竟不敢取。次第到舍衛國。 chư Tỳ-kheo nghi hoặc 。vị thị tha y 。cánh bất cảm thủ 。thứ đệ đáo Xá-Vệ quốc 。 往詣佛所頭面作禮一面坐。諸佛常法。 vãng nghệ Phật sở đầu diện tác lễ nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。 有客比丘來。如是語勞問。可忍不足不。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。như thị ngữ lao vấn 。khả nhẫn bất túc bất 。 乞食不難。道路不疲耶。佛以是語勞問諸比丘。 khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。Phật dĩ thị ngữ lao vấn chư Tỳ-kheo 。 可忍不足不。乞食不難。道路不疲耶。 khả nhẫn bất túc bất 。khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。 諸比丘言。忍足乞食不難道路不疲。 chư Tỳ-kheo ngôn 。nhẫn túc khất thực bất nạn/nan đạo lộ bất bì 。 以是事向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘得新衣者。應三種色中。隨一一種。壞是衣色。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y giả 。ưng tam chủng sắc trung 。tùy nhất nhất chủng 。hoại thị y sắc 。 若青若泥若茜。 nhược/nhã thanh nhược/nhã nê nhược/nhã thiến 。 若比丘不以三種壞衣色著新衣者波逸提。新衣者。若比丘得他故衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất dĩ tam chủng hoại y sắc trước/trứ tân y giả ba-dật-đề 。tân y giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tha cố y 。 初得故。亦名新衣。三種壞色者。若青若泥若茜。 sơ đắc cố 。diệc danh tân y 。tam chủng hoại sắc giả 。nhược/nhã thanh nhược/nhã nê nhược/nhã thiến 。 若比丘得青衣者。應二種淨。若泥若茜。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc thanh y giả 。ưng nhị chủng tịnh 。nhược/nhã nê nhược/nhã thiến 。 若得泥衣者。亦二種淨。若青若茜。若得茜衣者。 nhược/nhã đắc nê y giả 。diệc nhị chủng tịnh 。nhược/nhã thanh nhược/nhã thiến 。nhược/nhã đắc thiến y giả 。 亦二種淨。若青若泥。若得黃衣者。 diệc nhị chủng tịnh 。nhược/nhã thanh nhược/nhã nê 。nhược/nhã đắc hoàng y giả 。 應三種淨。青泥茜。得赤衣者。應三種淨。青泥茜。 ưng tam chủng tịnh 。thanh nê thiến 。đắc xích y giả 。ưng tam chủng tịnh 。thanh nê thiến 。 得白衣者。亦三種淨。青泥茜。波逸提者。 đắc bạch y giả 。diệc tam chủng tịnh 。thanh nê thiến 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘著不作淨衣波逸提。若作敷具波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo trước/trứ bất tác tịnh y ba-dật-đề 。nhược/nhã tác phu cụ ba-dật-đề 。 若作枕波逸提。乃至少時試著突吉羅。 nhược/nhã tác chẩm ba-dật-đề 。nãi chí thiểu thời thí trước/trứ đột cát la 。 若比丘得作淨竟衣。以不淨段物補。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tác tịnh cánh y 。dĩ ất tịnh đoạn vật bổ 。 却刺縫一點作淨。若直縫各各作淨。若比丘得淨染衣。 khước thứ phùng nhất điểm tác tịnh 。nhược/nhã trực phùng các các tác tịnh 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tịnh nhiễm y 。 却刺縫即是淨。不淨物補摘不淨物。 khước thứ phùng tức thị tịnh 。bất tịnh vật bổ trích bất tịnh vật 。 還與僧淨染者。如法壞色染也。不淨段物者。 hoàn dữ tăng tịnh nhiễm giả 。như pháp hoại sắc nhiễm dã 。bất tịnh đoạn vật giả 。 非如法色。一尺二尺故。言不淨段。以此衣壞故。 phi như pháp sắc 。nhất xích nhị xích cố 。ngôn bất tịnh đoạn 。dĩ thử y hoại cố 。 以段補之。皆應却刺。若直縫者。衣主命終。 dĩ đoạn bổ chi 。giai ưng khước thứ 。nhược/nhã trực phùng giả 。y chủ mạng chung 。 應摘此直縫與僧。乃以此衣與看病人。 ưng trích thử trực phùng dữ tăng 。nãi dĩ thử y dữ khán bệnh nhân 。 一點三點以淨。此不淨色故。淨而却刺。 nhất điểm tam điểm dĩ tịnh 。thử bất tịnh sắc cố 。tịnh nhi khước thứ 。 是佛所許如法畜用。直縫所以不得者。 thị Phật sở hứa như pháp súc dụng 。trực phùng sở dĩ bất đắc giả 。 以是世人衣法故。以却刺異俗(五十九竟)。 dĩ thị thế nhân y Pháp cố 。dĩ khước thứ dị tục (ngũ thập cửu cánh )。 十誦律卷第十五 Thập Tụng Luật quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:33:38 2008 ============================================================